-
alter vs changeEnglish/Challenge - nuance 2025. 4. 17. 03:01
영어에서 alter와 change는 둘 다 "바꾸다"는 뜻이 있지만, 쓰임과 뉘앙스에 약간의 차이가 있어요.
🔹 change
- 의미: 어떤 것을 완전히 바꾸거나, 새로운 것으로 교체하는 느낌이 강해요.
- 범위: 더 넓고 일반적인 단어예요. 일상적으로 자주 쓰입니다.
- 예시:
- I changed my clothes. (옷을 갈아입었다 → 다른 옷으로 완전히 바꿈)
- She changed her mind. (그녀는 마음을 바꿨어)
🔹 alter
- 의미: 부분적으로 수정하거나 조정하는 뉘앙스예요. 완전히 바꾸기보다는 ‘조금 고치는’ 느낌.
- 격식: 조금 더 격식 있고 문어적인 느낌.
- 예시:
- I had the dress altered to fit better. (드레스를 좀 더 잘 맞게 수선했다 → 전체 교체 X, 일부만 고침)
- This doesn’t alter the fact that you were wrong. (이건 네가 틀렸다는 사실을 바꾸지 않아)
✅ 정리하자면:
의미 바꾸다, 바뀌다 (조금) 수정하다, 변형하다 변화 정도 크거나 전체적으로 작거나 부분적으로 격식 일반적인 단어 다소 격식 있는 느낌 예시 change clothes, change plans alter clothes, alter behavior
'English > Challenge - nuance' 카테고리의 다른 글
assume vs think (1) 2025.04.17 associate vs relate (0) 2025.04.17 assist vs help (2) 2025.04.17 happen vs arise (0) 2025.04.17 apparent vs sure (0) 2025.04.17